不同版本:
它最早是由鸠摩罗什在石红四年(402)翻译的。共一册。之后又相继出现了五个版本:北魏菩提六指译《金刚般若波罗蜜多经》;南朝的陈珍珍翻译了《金刚般若波罗蜜多经》。
隋达摩笈多译《金刚能破般若波罗蜜多经》;唐玄奘译《金刚般若波罗蜜多经》(即《摩诃婆罗多经》第九回);唐易经译《佛说能破金刚般若波罗蜜多经》。
历代注注:此经注多有疏漏。在印度,除了弥勒佛写的八十法度版本外,还有一些关于金刚般若、金刚般若波罗蜜多经、金刚般若波罗蜜多化名论的注释,以及师子越、月观写的未译成中文的注释。在中国,从东晋到民国初年,各种流派写下了说不完的故事。