作为沟通中西文化的语言桥梁,翻译在各行各业都扮演着重要的角色,尤其是在对外贸易领域。几年前,有一个海外工程基地的故事。外国人希望中国人为他们建造一座建筑。但由于译者口误,误译了一个介词,把一座塔当成了一口井。这是一个国际笑话。可见,一个合格的翻译首先需要具备合格的专业能力,即能够为双方进行准确的交流。
我们今天要谈论的翻译也是一位伟大的翻译,但他在抗日战争时期为日本鬼子做过翻译。不同于其他可恨的“汉奸走狗翻译”,他一生为国家抗战胜利做出了许多突出贡献。通过默默的努力和付出,他成功地为自己摘掉了“日本走狗”的帽子。
遗憾的是,他的光辉事迹直到死后才为后人所知。在那之前,也就是说,他活着的时候,一直被人民视为汉奸,大汉奸。他一直被认为是一个只关心国家利益,只靠说一些日语自娱自乐的大汉奸。让我们来看看他令人窒息的妥协生活。
这个人的名字叫夏,也是中国最早的留学大师之一。由于他在日本留学期间表现良好,被日本高级军官选为他们的翻译,日本人也请他去游说中国国民党的高级官员,以实现和平颠覆中华民族的阴谋。当时他的头脑被眼前的利益蒙蔽了,站错了队。日本人想让他劝说的第一个对象是李宗仁,但没想到最后被李宗仁的暖言说服的,却是一个为国家反攻获取日本情报的特工。
后来依靠夏的八字密报,李宗仁试探了日军的行军路线,从而果断调兵北上,歼灭敌人三千人,及时制止了日军与台儿庄会师的阴谋。可以说,如果没有夏的密报,近30万中国军队将面临极其危险的境地,台儿庄之战也不会进行得如此顺利。
因为李宗仁和夏一直是单线联系,直到夏去世,也没有人知道他的真实身份,而他在为国刺探日本情报时也是分文不取。他在日本人身边默默潜伏多年,随时有失去生命的危险,却一点怨言也没有,可见他无怨无悔的爱国之心是多么炽热!说他是抗日英雄一点也不夸张。
抗日战争结束后,夏被迫在日本生活,并于1978年因脑溢血去世。据他的家人说,夏在解放战争期间帮助了许多官员,这表明他不愧为一个充满激情和忠诚的报效国家的人。人民永远不会忘记这位功勋大臣,历史永远不会忘记这位伟大的革命战士!。