“臼”是指用石头或木头制成的中间凹进去的捣固器具;
“臼”合起来就是用来接受“受”和“心”材料的器皿,“受心”是“词”的古体词,所以是“词”。
“鲎”指姜、蒜、韭菜等有辣味的香料;
“臼”是指用石头或木头制成的中间凹进去的捣固器具;
“臼”合起来就是用来接受“受”和“心”材料的器皿,“受心”是“词”的古体词,所以是“词”。
原文:
曹操尝了曹娥的碑。杨修见碑上刻有“黄绢少妇之孙臼”字样,曹操曰:“解决了吗?”答:“解。”曹操说:“我无话可说。让我考虑一下。”走了三十里,曹操说:“我找到了。”告诉休不要记得他所知道的。秀曰:“黄绢,彩绢,字绝。年轻的女人,年轻的女孩,也更善于言辞。孙子孙女,女人也善言辞。我很尴尬,我也很感激,我用言语辞职。
——语出《世说新语》
分析:
《黄绢,少妇之孙》是染丝,是“绝”;少妇是指女孩,是“妙”;孙子是女儿生的孩子,这是“好”;臼是放置辛辣之物的容器,古语同;四个字放在一起,就成了“妙词”。
注:《孙子臼》是东汉蔡邕在曹娥碑上题“黄绢少妇,孙子臼”的最早记载。