谁说的“大杂烩”?
大杂烩(dà zá惠子)是由各种菜肴制成的菜肴。也比喻不同事物的混合(包括贬义)。“杂碎”的由来:“杂碎”是美国著名的传统菜肴,中国古今都有制作。这道菜的食材很“杂”,有动植物的,有高档的,也有普通的,有荤素的,也有荤素杂糅的。菜品多样,琳琅满目,软嫩脆滑,色、香、味俱佳。无论是官宴还是民间宴席,都是人们喜爱的美味。相传南宋时期,著名抗金名将岳飞被汉奸秦桧陷害而死。当时,福州有一位厨师用多种原料烹制了一道名为“杂碎”的菜肴。有一次,政府接待了一位京都来的大官,特意品尝了名厨的“杂碎”菜。当客人问“杂碎”这道菜叫什么名字时?厨师大胆回答:“小人不太懂识字。只听人说杂是杂,炖的是秦桧的柏树,木字换成了火字。”虽然来自京都的官员很害怕,但他不知道自己是喝多了还是讨厌秦桧。他只是虚张声势,喊道,“滚!”从此“杂碎”一词从福州流传到各地。相传明朝永乐年间,有一年元宵节,全国大办灯会,家家户户张灯结彩,尤其是在京城,灯火辉煌,鞭炮烟花。这一天,皇帝起来,把消息送出了皇宫。皇后、王子、大臣和其他人走上街头观看灯光,与人民一起尽情欢乐。直到他深夜回宫,皇帝、皇后、太子都觉得饿了,太监赶紧把饭递过去。因为原来的御膳已经凉了,御厨措手不及,只好把各种好吃的冷鲜肉一起放进锅里,煮成热气腾腾的菜来供奉。由于味道复合,口感醇厚,明帝特别高兴,问:“这顿饭叫什么名字?”御厨看到皇帝一家人在一起吃饭,急中生智回答:“这是全家福。”明帝高兴极了,就决定了这个名字,一直流传至今。“全家福”,也就是“什锦大杂烩”。传说三:清朝末年,也就是光绪二十一年1896年,清政府派洋务大臣李鸿章去俄国参加尼古拉二世的加冕典礼,然后又去了美国。一天,李鸿章用中餐设宴款待美国高官,美味可口,赞不绝口。当美国官员询问菜名时,不专业的翻译回答为“杂碎”,于是西方人把美味的中餐称为“杂碎”,一时间传遍了美国。从此,英文字典中出现了“chop suey”的音译,就连美国唐人街的华侨开的餐馆也改名为“chop suey”餐馆。然后在杂碎馆的菜单上,提到了李鸿章杂碎,果然“杂碎”这个名字大大提高了。杂碎和杂碎是一道菜的两个名字,所以也叫“李鸿章杂碎”。中国文史馆的张伯驹先生也撰文《李鸿章杂烩》,称其“名扬海外”。欧美的中国每家餐厅都有这样一道菜。”。