原文:
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽有名马,也只是被奴才羞辱,不叫千里死于低谷。
一马可以行千里,一石可以通吃。吃马人不知道自己能跋涉千里,还能吃。这是一匹马。虽然它有千里之行的能力,但只是因为食物和体力不足才显得漂亮,不可能和一匹普通的马一起等。为什么不要求它远行千里?
不循其道,则不能物尽其用,而唱之则不能明其意。落实了就要面对,说“天下没有马!”喔!真的是无辜的吗?我真的不懂马!
注意事项:
(1)伯乐:孙杨。春秋时期人们善于看马(现在指能发现人才的人)。
(2)千里马:原指善于奔跑,日行千里的好马。现在常被用来比喻人才;尤其是有才华的人。
(3)和:表转。但是但是。
(4)有名马:所以即使有珍贵的马。所以:所以。虽然:就算。名称:贵。
(5)只被奴隶羞辱:只被马夫羞辱(或埋葬)。嗯(zhǐ):就。奴才:古代也指仆人,这里指喂马的人。屈辱:这里指的是受辱埋没人才。
(6)骈(pián)死于槽(cáo)与槽(Li)之间:死于厩中(与普通马在一起)。两匹马并排骑着。平行死亡。是的。食槽:用来喂养动物的食物容器,延伸到马厩。
(7)不叫一日千里:不叫一日行千里。一匹马跋涉千里的能力被埋没了。致:使用。说:有名。
(8)马行千里:是后属性的标志。
(9)一顿饭:吃一顿饭。吃吧吃吧。
(10)或者:有时候。
白话翻译:
世上先有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐不常有。所以,即使是名马,也只能在仆人手里受辱,和普通的马并排死在马厩里,不能被称为千里马。
一匹一天走几千英里的马有时一顿饭能吃掉一石谷物。喂马的人不知道千里马的食量,还喂它。这匹千里马虽有日行千里的本领,但食量不足,体力不足,美丽的才华无法施展。如果它想和普通的马一样不可能,怎么能要求它一天走几千里呢?
推动它,但没有用正确的方式喂养它,不足以让它充分发挥自己的才能。当它尖叫的时候,它不能理解它的意思。而是用鞭子抽它,它说:“天下没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?恐怕他们真的不了解千里马!